Re: [gentoo-doc-ru] Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика: Gentoo ... Installation/LiveCD.

classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [gentoo-doc-ru] Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика: Gentoo ... Installation/LiveCD.

ikorot

A moget prosto "Disk dlya ustanovki"?

 

-----Original Message-----
From: Инякин Александр
Sent: Jul 8, 2007 1:50 AM
To: [hidden email]
Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика: Gentoo ... Installation/LiveCD.

Я тоже склоняюсь к мнению, что термин LiveCD переводить не стоит. А то "живой" диск как-то не естественно звучит...
Установочный LiveCD намного лучше.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Ревизия словарика: Gentoo ... Installation/LiveCD.

pva0xd
Привет.

Что-то ваш почтовый клиент не поддерживает thread'ы и каждый раз лишний
Re [...] добавляет...

В Вск, 01/07/2007 в 10:51 -0700, Igor Korot пишет:
> "{Minimalnyj} disk dlya ustanovki Gentoo"

В Птн, 13/07/2007 в 09:50 -0700, Igor Korot пишет:
> A moget prosto "Disk dlya ustanovki"?

Несомненно, как-то так тоже можно. "Установочный диск" и "диск для
установки", по моему одно и тоже. И выбрать что лучше, однозначно, лично
я, не могу: первое короче и ближе к installation disk, второе, может
быть(?), чуть более понятно. При этом установочный диск уже
используется... Стоит ли это менять? Мне пока преимущества не
очевидны...

--
Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment