Test

classic Classic list List threaded Threaded
18 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Test

YuriyRusinov
Здравствуйте !

Я хотел бы присоединиться к проекту перевода документации. Я работаю с gentoo c 2003 г., English свободно.

--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

pva0xd
Доброе время.

В Пнд, 25/06/2007 в 20:03 +0400, Yuriy Rusinov пишет:
> Я хотел бы присоединиться к проекту перевода документации. Я работаю с
> gentoo c 2003 г., English свободно.

Ура. +1 :)

Чтобы начать переводить посмотрите, пожалуйста, вот эти письма:
http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03050.xml
http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03051.xml

Для начала этого должно хватить. :) Если есть вопросы, задавайте.


--
Peter.


signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

ikorot
Peter,
When I clicked the very first link on the page

http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03050.xml

which is http://www.gentoo.org/doc/ru/list.xml

I got this:

"The Page cannot be found.

The page you are looking for might have been removed, had its name changed
or is temporarily unavailable".

which is "Error 404"....

Thank you.

-----Original Message-----

>From: Peter Volkov <[hidden email]>
>Sent: Jun 28, 2007 5:34 PM
>To: [hidden email]
>Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Joining (was: Test)
>
>Доброе время.
>
>В Пнд, 25/06/2007 в 20:03 +0400, Yuriy Rusinov пишет:
>> Я хотел бы присоединиться к проекту перевода документации. Я работаю с
>> gentoo c 2003 г., English свободно.
>
>Ура. +1 :)
>
>Чтобы начать переводить посмотрите, пожалуйста, вот эти письма:
>http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03050.xml
>http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03051.xml
>
>Для начала этого должно хватить. :) Если есть вопросы, задавайте.
>
>
>--
>Peter.
>


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

pva0xd
В Чтв, 28/06/2007 в 19:00 -0400, Igor Korot пишет:

> When I clicked the very first link on the page
>
> http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03050.xml
>
> which is http://www.gentoo.org/doc/ru/list.xml
>
> I got this:
>
> "The Page cannot be found.
>
> The page you are looking for might have been removed, had its name changed
> or is temporarily unavailable".
>
> which is "Error 404"....
Эх. Спасибо за напоминание. Как-то давно я уже сталкивался с этой
проблемой, да не сказал о ней никому :) По видимому gorg подставляет
www.gentoo.org на archives.gentoo.org... Запрос
https://bugs.gentoo.org/183599 в багзиле, а пока он будет разрешён
посмотрите письмо в другом архиве, например здесь:

http://www.mail-archive.com/gentoo-doc-ru@.../msg00699.html
http://www.mail-archive.com/gentoo-doc-ru@.../msg00700.html

Тут ссылки будут работать.

Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

ikorot
In reply to this post by pva0xd
Peter,
Thank you for the links. They are working.

I have couple of questions in regards to the translations.

I did the Handbook for the SPARC translation.

1. It is a usual practice during translation, that the people's name
is spelled in Cyrillic and then the original English spelling will be
put in parenthesis. I, as an author, didn't do it AFAIR, however, I thought
that this will be done by the editor/corrector. Guess I was wrong?
(It is at least on the FAQ Gentoo/Linux SPARC page).

2. Also, I just looked at the FAQ Gentoo/Linux SPARC. There are couple of phrases
that are missing the words. I believe that this happens after the translation.
If it's possible to check this document and fix those couple sentences, it would be
great.

3. Finally, there is no list of which document has a old translation, and which
don't need to be upgraded. Is there such a page?

Thank you.

-----Original Message-----

>From: Peter Volkov <[hidden email]>
>Sent: Jun 29, 2007 1:52 AM
>To: [hidden email]
>Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Joining (was: Test)
>
>В Чтв, 28/06/2007 в 19:00 -0400, Igor Korot пишет:
>> When I clicked the very first link on the page
>>
>> http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-ru/msg_03050.xml
>>
>> which is http://www.gentoo.org/doc/ru/list.xml
>>
>> I got this:
>>
>> "The Page cannot be found.
>>
>> The page you are looking for might have been removed, had its name changed
>> or is temporarily unavailable".
>>
>> which is "Error 404"....
>
>Эх. Спасибо за напоминание. Как-то давно я уже сталкивался с этой
>проблемой, да не сказал о ней никому :) По видимому gorg подставляет
>www.gentoo.org на archives.gentoo.org... Запрос
>https://bugs.gentoo.org/183599 в багзиле, а пока он будет разрешён
>посмотрите письмо в другом архиве, например здесь:
>
>http://www.mail-archive.com/gentoo-doc-ru@.../msg00699.html
>http://www.mail-archive.com/gentoo-doc-ru@.../msg00700.html
>
>Тут ссылки будут работать.
>
>Peter.


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

pva0xd
В Птн, 29/06/2007 в 02:33 -0400, Igor Korot пишет:
> I have couple of questions in regards to the translations.
>
> I did the Handbook for the SPARC translation.

Здорово. Этот перевод тоже требуется обновить. Оглавление уже на 1.5
года отстаёт от оригинала
- <date>2005-12-19</date>
+ <date>2007-05-07</date>

> 1. It is a usual practice during translation, that the people's name
> is spelled in Cyrillic and then the original English spelling will be
> put in parenthesis. I, as an author, didn't do it AFAIR, however, I thought
> that this will be done by the editor/corrector. Guess I was wrong?
> (It is at least on the FAQ Gentoo/Linux SPARC page).

Всё верно. Такая практика есть, но пока у нас она не введена. Впрочем
возможно сейчас как раз самое время это сделать. Так как это ещё не
сделано, то будет лучше, если вы предложите русское написание, а я потом
просмотрю/отредактирую.

> 2. Also, I just looked at the FAQ Gentoo/Linux SPARC. There are couple of phrases
> that are missing the words. I believe that this happens after the translation.
> If it's possible to check this document and fix those couple sentences, it would be
> great.

Если это так, то это нужно сделать. А вы не напомните где лежит исходный
перевод? В багзилле я его не нашёл.

> 3. Finally, there is no list of which document has a old translation, and which
> don't need to be upgraded. Is there such a page?

В простейшем варианте есть:
http://www.gentoo.org/doc/ru/overview.xml

Но по хорошему нужен trads.

--
Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

lash the core
Уважаемые, а я тоже хотел бы поучаствовать. но, к сожалению, в интернете
весьма ограничен. Зато могу общаться через почту. Ещё минус - с
оформлением и форматированием у меня беда - мозги не оттуда растут,
видать ;) Давайте условимся так, присылайте на мой адрес текст, который
нужно перевести в письме с темой "перевод: тыры-пыры" (лучше всего
plain text) и желаемую кодировку переведенного файла (по умолчанию всё
будет в utf8). В ответ я вам пришлю письмо с подтвеждением принятия
текста на перевод. При кол-ве взятых переводов больше трёх, новые
задания silently ignored. Если вы не получили подтверждения в течение
недели, запрос лучше повторить. Надеюсь, такая форма перевода будет для
кого-то полезной.

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

pva0xd
В Птн, 29/06/2007 в 16:23 +0500, lash the core пишет:
> Давайте условимся так, присылайте на мой адрес текст, который
> нужно перевести в письме с темой "перевод: тыры-пыры" (лучше всего
> plain text) и желаемую кодировку переведенного файла (по умолчанию всё
> будет в utf8).

Отправил вам FAQ.xml, его нужно обновить. А кодировка, никакой кроме
utf8 там нигде не будет. :)

--
Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

YuriyRusinov
Здравствуйте !


Отправил вам FAQ.xml, его нужно обновить. А кодировка, никакой кроме
utf8 там нигде не будет. :)

Ещё 1 вопрос: а  с какого непереведенного документа начать переводить ?


--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

pva0xd
В Сбт, 30/06/2007 в 12:24 +0400, Yuriy Rusinov пишет:

> Ещё 1 вопрос: а  с какого непереведенного документа начать
> переводить ?

В принципе, выбирайте любой, который вам больше нравится:
http://www.gentoo.org/doc/ru/overview.xml

быть может:
Gentoo Linux Bluetooth Guide

Кроме того, в handbook'е, кроме ссылки на FAQ (уже направлен lash), есть
ссылка на "Краткое руководство по установке Gentoo Linux x86". Поэтому
его тоже неплохо было бы обновить
http://www.gentoo.org/doc/ru/gentoo-x86-quickinstall.xml . Если
возьмётесь, то кроме доперевода английских частей, проверьте,
пожалуйста, и русскую часть. Спасибо.

--
Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

YuriyRusinov

Кроме того, в handbook'е, кроме ссылки на FAQ (уже направлен lash), есть
ссылка на "Краткое руководство по установке Gentoo Linux x86". Поэтому
его тоже неплохо было бы обновить
http://www.gentoo.org/doc/ru/gentoo-x86-quickinstall.xml . Если
возьмётесь, то кроме доперевода английских частей, проверьте,
пожалуйста, и русскую часть. Спасибо.

Уже взялся.

--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

YuriyRusinov
Еще вопрос !

Кроме того, в handbook'е, кроме ссылки на FAQ (уже направлен lash), есть
ссылка на "Краткое руководство по установке Gentoo Linux x86". Поэтому
его тоже неплохо было бы обновить
<a href="http://www.gentoo.org/doc/ru/gentoo-x86-quickinstall.xml" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.gentoo.org/doc/ru/gentoo-x86-quickinstall.xml . Если
возьмётесь, то кроме доперевода английских частей, проверьте,
пожалуйста, и русскую часть. Спасибо.

Куда/Кому слать перевод на редакцию ?


--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Joining (was: Test)

YuriyRusinov
In reply to this post by YuriyRusinov
Hi !

Если
возьмётесь, то кроме доперевода английских частей, проверьте,
пожалуйста, и русскую часть. Спасибо.

Уже взялся.

Подправьте на будущее, куда слать перевод. Пока приаттачил в рассылку.

--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov

gentoo-x86-quickinstall.xml (42K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: gentoo-x86-quickinstall.xml ... [done]

pva0xd
В Чтв, 05/07/2007 в 19:32 +0400, Yuriy Rusinov пишет:

> Подправьте на будущее, куда слать перевод. Пока приаттачил в
> рассылку.

Спасибо!

Думаю, так как некоторые сидят не на очень быстрых каналах и выкачивать
все переводы может стать накладно, возможно, всё-таки, лучше вешать
перевод в багзилу bugs.gentoo.org, product Doc Translations:

https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Doc%20Translations

а в рассылку писать о завершённом переводе со ссылкой на баг.

Если интересно дальше переводить, то возможно имеет смысл посмотреть на
Руководство по обновлению gentoo: gentoo-upgrading.xml. Русский перевод
заканчивается на 2005.1 а английский на 2007.0 + добавлена информация
про eselect.

--
Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: gentoo-x86-quickinstall.xml ... [done]

YuriyRusinov
Hi !

Закончим ремонт (работы ну очень много) :-) и буду дальше переводить

https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Doc%20Translations

а в рассылку писать о завершённом переводе со ссылкой на баг.

Если интересно дальше переводить, то возможно имеет смысл посмотреть на
Руководство по обновлению gentoo: gentoo-upgrading.xml. Русский перевод
заканчивается на 2005.1 а английский на 2007.0 + добавлена информация
про eselect.


--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: gentoo-x86-quickinstall.xml ... [done]

YuriyRusinov
In reply to this post by pva0xd
Hi,


https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Doc%20Translations

а в рассылку писать о завершённом переводе со ссылкой на баг.

А как сие сделать, никак не могу приаттачить файл перевода в bug-report ?


--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: gentoo-x86-quickinstall.xml ... [done]

pva0xd
В Втр, 17/07/2007 в 17:23 +0400, Yuriy Rusinov пишет:

> А как сие сделать, никак не могу приаттачить файл перевода в
> bug-report ?

За два шага. Первым шагом создать запрос и вторым шагом к существующему
запросу прицепить файл.

--
Peter.

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: gentoo-x86-quickinstall.xml ... [done]

YuriyRusinov
In reply to this post by YuriyRusinov
Hi !
 

а в рассылку писать о завершённом переводе со ссылкой на баг.

Если интересно дальше переводить, то возможно имеет смысл посмотреть на
Руководство по обновлению gentoo: gentoo-upgrading.xml. Русский перевод
заканчивается на 2005.1 а английский на 2007.0 + добавлена информация
про eselect.


--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov



--
Best regards,
Sincerely yours,
Yuriy Rusinov